Colombia, South America

Bogotá – July 14-17, 2015

BOGOTÁ –  Main sights! ~ Pontos principais!
So! As promised, for a few days this blog will focus in a new country, the one to “blame” for my recent lack of posts: Colombia! In 12 days, 3 departamentos were known, in a very busy trip never to forget. We’ll start with the capital, Bogotá, a huge 8-million people city, where traffic, music and a lot going on quickly gets the visitor aware of how big the city is. Descriptions under the photos!

~

Então! Como prometido, por alguns dias este blog se concentrará em um novo país, o “culpado” por minha ausência recente de posts: a Colômbia! Em 12 dias, conheci 3 departamentos, em uma viagem super agitada, inesquecível. Vamos começar com a capital, Bogotá, uma cidade enorme com 8 milhões de habitantes, onde trânsito, música e muita coisa acontecendo faz com que o visitante rapidamente perceba o quão grande a cidade é. Descrições abaixo das fotos!

128

Candelária – the heart of the metropolis, downtown! ~ o coração da metrópole, o centro!

129

Botero is Colombia´s most famous artists, and this is the inside of the museum dedicated to him! His paintings and collections are distributed around this cute hall ~ Botero é o artista mais famoso da Colômbia, e esse é o interior do museu dedicado a ele! Suas pinturas e coleções ficam em volta desse jardim super fofo

Going up to Montserrate requires a little effort - lines to the funiculaire or lift, a little walk up and 3.170 meters above the sealine. But the view makes it worth it - you realize how big a city is when you can´t see the end of it! ~ Subir ao Montserrate exige um pouco de esforço - filas para o funiculário ou teleférico, uma caminhada para subir e 3.170 acima do nivel do mar. Mas a vista compensa - você percebe o quão grande é uma cidade quando não consegue enxergar o fim dela1

Going up to Montserrate requires a little effort – lines to the funiculaire or lift, a little walk up and 3.170 meters above the sealine. But the view and what is up there makes it worth it – you realize how big a city is when you can´t see the end of it! ~ Subir ao Montserrate exige um pouco de esforço – filas para o funiculário ou teleférico, uma caminhada para subir e 3.170 acima do nivel do mar. Mas a vista e o que está lá em cima compensam – você percebe quão grande é uma cidade quando não consegue enxergar o fim dela!

Still on top of Montserrate, this is the front of a big church at the top - people gather to attend mass, go up to the stores or restaurants, or simply hang out relaxing ~ Ainda em cima do Montserrate, essa é a frente de uma grande igreja no topo - as pessoas se reúnem para assistir à missa, subir para as lojas ou restaurante, ou simplesmente relaxar

Still up on Montserrate, this is the front of a big church at the top – people gather to attend mass, go up to the stores or restaurants, or simply hang out relaxing ~ Ainda em cima do Montserrate, essa é a frente de uma grande igreja no topo – as pessoas se reúnem para assistir à missa, subir para as lojas ou restaurante, ou simplesmente relaxar

Colombia is generally a very catholic country, and there are churches everywhere. This one is located in downtown, and is called Santuario Nuestra Señora del Carmen. Inside, it's even more different, full of white and red (kind of feels like seeing Waldo everywhere)! ~ A Colombia é, em geral, super católica, e tem igreja em todo lugar. Esta fica no centro, o Santuario Nuestra Señora del Carmen, e dentro ela é mais doida ainda, com branco e vermelho em abundância (me senti vendo o Wally por todos os lados)!

Colombia is generally a very catholic country, and there are churches everywhere. This one is located in downtown, and is called Santuario Nuestra Señora del Carmen. Inside, it’s even more different, full of white and red (kind of feels like seeing Waldo everywhere)!
~ A Colombia é, em geral, super católica, e tem igreja em todo lugar. Esta fica no centro, o Santuario Nuestra Señora del Carmen, e dentro ela é mais doida ainda, com branco e vermelho em abundância (me senti vendo o Wally por todos os lados)!

The nice thing about walking ramdomnly around Bogota´s dowtown area is seeing many buildings from the colonial times well preserved. Bricks and stones, pastel tones and big windows make up the setting, taking us back to a time that we barely know about and to history - the spanish arrival left very strong features! ~ O legal de caminhar a esmo pelo centro de Bogotá é ver os inúmeros prédios da época colonial preservados. Tijolos e pedras, tons pasteis e janelões formam o cenários, e nos levam de volta a uma época que pouco conhecemos e à história - a chegada dos espanhois deixou traços bem fortes!

The nice thing about walking ramdomnly around Bogota´s dowtown area is seeing many buildings from the colonial times well preserved. Bricks and stones, pastel tones and big windows make up the setting, taking us back to a time that we barely know about and to history – the spanish arrival left very strong features! ~
O legal de caminhar a esmo pelo centro de Bogotá é ver os inúmeros prédios da época colonial preservados. Tijolos e pedras, tons pasteis e janelões formam o cenários, e nos levam de volta a uma época que pouco conhecemos e à história – a chegada dos espanhois deixou traços bem fortes!

Advertisements
Standard
North America, United States/Estados Unidos

Finally back! Waikiki, Oahu, Hawai’i ~ December, 2008

126

127

Yep, I’ve been away for longer than I intended, but it was for a great reason: was out travelling! With limited internet access and not really a technology savvy, I did not manage to post one picture a day while away, but I did enjoy every minute of my trip, so I’m happy. Today, I bring two special pics for the couple days I was finishing stuff up and preparing for the trip, unable to come here. Both were taken in Waikiki, where besides being able to learn how to surf, the “pool” ambiance makes it perfect for relaxing and bathing. Love this beach!
In order to make up for the missed days, next posts will be by cities, in a new country I just visited. Coming up!

~

Sim, fiquei fora mais tempo do que planejava, mas por uma ótima razão: estava viajando! Com acesso limitado à internet e não muito expert em tecnologia, não pude botar uma foto por dia enquanto estava fora, mas por outro lado aproveitei cada minuto da viagem, então estou feliz. Trago hoje duas fotos especiais para compensar os dois dias que estava terminando algumas coisas e preparando a viagem, incapaz de vir aqui. Ambas foram tiradas em Waikiki, onde além de ser possível aprender a surfar, a atmosfera de “piscina” também a faz parfeita para relaxar e entrar no mar. Eu amo essa praia!

Para compensar os dias perdidos, os próximos posts serão por cidade, em um novo país que acabo de visitar. Em breve!

Standard
Adivinhe!, Guess!

July 13th : Rock Day!

125

What I learned today: July 13th is World Rock Day! I seriously should start taking more pictures in order to have them for the posts, but in lack of that here is a very representative image of the Rock spirit, I think: a rock and roll inspired character (a little way into it, sometimes!) in a true rock and roll sentence. After all, it´s not about being young, it´s about the attitude, physically and emotionally. Hope you never get too old to rock!

~

O que eu aprendi hoje: 13 de julho é Dia Mundial do Rock! Eu devia mesmo começar a tirar mais fotos por aí para tê-las para os posts, mas na falta disso, fica aqui uma imagem bem no tom do espírito do rock, eu acho: um personagem inspirado no rock and roll (às vezes um pouquinho até demais!), em uma frase super rock and roll. Porque acima de tudo, não tem a ver com idade, mas sim com a atitude, física e emocional. Espero que você nunca fique velho demais para rock!

Standard
Art

Las Meninas ~ by Diego Velázquez

124

Velázquez was a spanish painter and his Las Meninas, originally with a little more art on top showing the ceiling, was painted in 1695 and had a big impact on the art world. Currently hanging in the Prado museum in Madrid, it shows members of the Spanish Court with the Infanta Margaret Theresa at its centre. It may be a masterpiece but I think it´s figures are a little disturbing..! The many frames and mirrors in the room represent the critics, but everyone seems to be so attentive to the painter that it seems like he holds a modern cellphone taking pictures like in today´s world, where it can sometimes be really annoying – don´t these figures seem to be questioning it?!

~

Vélazquez foi um pintor espanhol e o seu Las Meninas, originalmente com um pouco mais de arte acima mostrando o teto, foi pintado em 1695 e teve grande impacto no mundo artístico. Atualmente visto no Museu do Prado, em Madri, mostra membros da Corte espanhola, com a infanta Margaret Theresa no centro. Pode ser uma obra de arte, mas acho as figuras desse quadro um pouco bizarras..! As várias molduras e espelhos na sala representam os críticos, mas todos parecem estar tão atentos ao pintor que parece que ele segura um celular desses modernos, tirando fotos como nos dias de hoje, quando às vezes é super desagradável – essas figuras não parecem estar questionando isso?!

Standard
Aruba, Central America

Aruba ~ February, 2014

123

Such a peaceful saturday…

There is an urban legend that says travelling is expensive. It can be, as living in a regular medium or large size city can be very expensive too. But if you are not rich and have other priorities than spending money, there are many options to travelling being affordable too. Keeping an eye out for discounted tickets is one, comparing prices during your stay is another. I never thought I would make it to the Caribbean before 30, but there I was during carnival enjoying the beautiful sun and sea, on a boat, eating and diving. It all depends on your choices and how you plan your life and make things happen without hurting anyone along the way. Carpe diem, my friends, should definetely be kept in mind!
~

Existe uma lenda urbana que diz que viajar é caro. Pode ser, como morar em uma cidade média ou grande pode ser igualmente super caro. Mas se você não é rico e tem outras prioridades na vida além de gastar dinheiro, há várias opções para que viajar também seja possível. Ficar ligado em passagens aéreas promocionais é uma, comparar preços durante sua estada é outra. Eu nunca achei que conheceria o Caribe antes dos 30, mas aí estava eu durante o carnaval, aproveitando o sol e o mar, em um barco, comendo e mergulhando. Tudo depende de suas escolhas e como você planeja a vida e faz as coisas acontecerem, sem prejudicar ninguém no caminho. Carpe diem, meus amigos, é algo que deve sempre ser lembrado!

Standard
Belgium/Bélgica, Europe

Brussels ~ October, 2014

122

Before I say this is not a great picture I want to call your attention to what is really great there – chocolate!!! Brussels’ downtown area is filled with chocolate stores of all kinds… And honestly, can it get better than thick and huge chocolate bars full of your favorite toppings?!
Yep, it´s friday night and I went out for food but didn´t see a single store selling chocolate close by. And I am very close to the downtown area in the capital of the country, come on! I miss Brussels! =P

~

Antes que eu fale que esta não é uma boa foto, quero chamar sua atenção para o que é de fato muito bom aí – o chocolate!!! A região central de Bruxelas é cheia de lojinhas de chocolate de todos os tipos.. E sinceramente, tem como ficar melhor do que barras de chocolate grossas e enormes cobertas com suas bobagens preferidas?!

É sexta à noite e saí para comida, mas não achei uma única loja vendendo chocolate aqui perto. E estou bem próxima da região central da capital do país, poxa vida! Saudades de Bruxelas! :p

Standard
Canada, North America

Québec City ~ November, 2005

121

Québec feelings!

Striking the cute atmosphere at Canada´s french cities, it´s hard not to fall in love with Québec city! The mellow french songs, romantic sights and peaceful views come together in places your memory won´t forget. At least mine didn´t! I’m pretty sure this it on top of Chateau Frontenac, an extremely charming  and fancy hotel (in which I clearly wouldn´t afford to stay!), and the water is the Saint-Laurent river.
There are many more places I would love to know, but that is certainly a region on my want-to-go-back list!
~

No auge da atmosfera fofa das cidades francesas do Canadá, é difícil não se apaixonar pela cidade do Quebec! As musiquinhas lindas em francês, os lugares românticos e as vistas tranquilizadoras se unem um lugares que sua memória não vai esquecer. Pelo menos a minha não esqueceu! Tenho quase certeza que isso no foi no alto do Chateau Frontenac, um hotel super charmoso e elegante (onde eu claramente não poderia bancar me hospedar!) e que a água lá embaixo é o rio Saint-Laurent.

Há vários outros lugares que ainda quero conhecer, mas essa é certamente uma região que está na minha lista dos locais aos quais quero voltar!

Standard